Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Göstergebilim ve Çeviri MTF313222200
ÖnkoşullarYok
YarıyılBahar
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüSunduz Kasar
Dersi Veren(ler)Z. Emine Bogenç Demirel
Asistan(lar)ıSelin Kayhan
Dersin AmacıAnlam ve anlamlama olgularını işleyen göstergebilim ile anlamı yakalayıp yeniden dile getiren çeviri etkinliği arasında bağ kurma.
Dersin İçeriğiGöstergebilimin temel kavram ve ilkeleri; göstergebilimsel çözümleme
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • 1) ÖZTÜRK KASAR, Sündüz, Univers balzacien sous le double point de vue narratologique et sémiotique, Lille, Université de Lille III, 1990 2) COQUET,Jean-Claude - Sündüz ÖZTÜRK KASAR, Discours, Sémiotique et Traduction, İstanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi Yayınları, 2003 3) ÖZTÜRK KASAR, Sündüz, “Traducteur face à un texte énigmatique: essai d’illustration de la quête du sens” in Relations interdisciplinaires en traduction, İstanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi Yayınları,(à paraître). 1) COQUET,Jean-Claude, Le Discours et son sujet I – II, Paris, Klincksieck,1984 – 1986. 2) COQUET,Jean-Claude, La quête du sens. Le langage en question, Paris, PUF, 1997 3) BENVENISTE, Emile, Problèmes de linguistique générale I -II, Paris, Gallimard, 1966- 1974 4) BARTHES, Roland, S/Z, Paris, Seuil, 1970 5) GENETTE, Gérard, Figures III, Paris, Seuil, 1972 6) GREIMAS, Algirdas Julien et Joseph COURTES, Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage, I – II, Paris, Hachette Université, 1979-1986.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenciler çevrilecek bir metinde anlamın nasıl “eklemlendiğini” görebilecek.
  2. Öğrenciler gösterge çözümlemesinin çeviri edimi için taşıdığı önemi kavrayabilecek.
  3. Öğrenciler çeviri sorunlarına göstergebilim yoluyla çözüm getirebilecek.
  4. Öğrenciler göstergebilimin çevirilerin değerlendirmesi için sunduğu modeli kullanabilecek.
  5. Öğrenciler bir yazınsal metin üzerinde anlam ve gösterge çözümlemesi yapabilecek.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Göstergebilim nedir? Göstergebilimin doğuşu ve farklı yaklaşımlar.Gösterge ve türleri.Kaynak Kitap
2Göstergebilimin inceleme konusu olarak anlam ve anlamlama. Çeviride “anlam” olgusu ve anlamlama süreci.Kaynak Kitap
3Söylem ve belirticileri.Özne ve oluşturucuları.Kaynak Kitap
4Nesne göstergebilimi / Özne göstergebilimiKaynak Kitap
5Özne türleri ve beden-özne tipolojisiKaynak Kitap
6Göstergebilimsel çözümleme- IKaynak Kitap
7Göstergebilimsel çözümleme- IIKaynak Kitap
8Vize
9Örnek metin üstünde çalışma- IKaynak Kitap
10Örnek metin üstünde çalışma- IIKaynak Kitap
11Örnek metin üstünde çalışma- IIIKaynak Kitap
12Örnek metin üstünde çalışma- IVKaynak Kitap
13Çeviride anlam yanlışlarının saptanması ve sınıflandırılması. İyi bir çeviride anlamlama süreciKaynak Kitap
14Örnek metin üstünde çalışma- IKaynak Kitap
15Örnek metin üstünde çalışma- IIKaynak Kitap
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım1410
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar150
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati142
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması142
Derse Özgü Staj
Ödev00
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği52
Projeler
Sunum / Seminer
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok