| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Simültane Çeviriye Giriş | BDE5209 | 2 | 7.5 | 0 | 4 | 0 |
| Önkoşullar | Yok |
|---|
| Yarıyıl | Güz, Bahar |
|---|
| Dersin Dili | Türkçe |
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Yüksek Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli @ Batı Dil. ve Edeb. ABD Çok Dilli Sözlü Çeviri Yüksek Lisans Programı (Tezsiz) |
| Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Sunduz Kasar |
| Dersi Veren(ler) | Z. Emine Bogenç Demirel |
| Asistan(lar)ı | Pınar Güzelyürek Çelik |
| Dersin Amacı | Kabin adabı konusunda bilgilenme, kabin adabı ve meslek edincini edinme, çalışma dillerinde kabin ortamında simültane çeviri tekniklerini edinme ve uygulamayabilme. |
|---|---|
| Dersin İçeriği | Meslek deontolojisi, kabin adabı, simültane çeviri teknik ve uygulamaları. |
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler kabin adabı edincini özümseyecek.
- Öğrenciler kabin adabı ve meslek edincini edinecek.
- Öğrenciler meslek deontolojisini tanımlayacak.
- Öğrenciler simültane çeviri tekniklerini özümseyecek.
- Öğrenciler simültane çeviri tekniklerini başlangıç seviyesinde uygulayacak.
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Kabin adabını tanımlama. | Seleskovitch, Danica (1968) L'interprète dans les conférences internationales, Cahiers Champollion. |
| 2 | Kabin adabı konusunda gerekli edinci tanımlama. | Taylor-Bouladon, Valerie (2007) Conference Interpreting — Principles and Practice, 2nd Edition ISBN 1-4196-6069-1. |
| 3 | Meslek deontolojisi | http://aiic.net/ |
| 4 | Meslek deontolojisi | http://ec.europa.eu/dgs/scic/ |
| 5 | Meslek deontolojisi | http://ec.europa.eu/dgs/scic/ |
| 6 | Simültane çeviri uygulamaları konusunda bilgilenme. | Seleskovitch, Danica (1968) L'interprète dans les conférences internationales, Cahiers Champollion. |
| 7 | Simültane çeviri uygulamaları konusunda bilgilenme. | Seleskovitch, Danica (1968) L'interprète dans les conférences internationales, Cahiers Champollion. |
| 8 | Vize | |
| 9 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 10 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 11 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 12 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 13 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 14 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 15 | Simültane çeviri alıştırmaları giriş | Konferans kayıtları |
| 16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 14 | 10 |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
| Ödev | ||
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 1 | 50 |
| Final | 1 | 40 |
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 14 | 4 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | |||
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 7 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | 7 | 3 | |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 5 | 2 | |
| Projeler | 1 | 15 | |
| Sunum / Seminer | 2 | 6 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 3 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 3 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok |
|---|